?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Второй раз за последние полгода мне задают вопрос: "Хочу подарить "Властелина колец" на русском, какой перевод выбрать?" Задают люди, которые сами читают ВК на английском.

И я понимаю, что мне трудно ответить. Когда я читала ВК на русском, существовало всего два перевода и мне досталось любить Г&Г. За переводами, вышедшими после, я следила мало и не читала ни одного, после того как стал доступен оригинал. Г&Г тоже не могу рекомендовать с чистой совестью, потому что его недостатки кажутся мне теперь существенными.

Кто может, выскажитесь, пожалуйста! я что-то всерьез озадачилась.

Tags:

Comments

hildae
Feb. 22nd, 2010 02:01 pm (UTC)
Ты счастливый человек - получить в 9 лет ВК.

Я помню, как именно в 9 лет сосед по парте рассказывал мне, как он читал ВК, какая это жуткая и восхитительная книга. Я тогда уже зачитала "Хоббита", но попросить у него книгу язык не повернулся. Он был сыном сотрудника МИДа и их библиотека была не на вынос. :)

Перевод Муравьева-Кистяковского я знаю, к сожалению, только по статьям о нем. А там, естественно, к особенностям лексики специально привлекается внимание.
elve_keiju
Feb. 22nd, 2010 04:47 pm (UTC)
Если тебе интересно, могу принести. Моя библиотека - вполне себе на вынос;)
hildae
Feb. 26th, 2010 03:36 pm (UTC)
Спасибо за предложение, буду иметь в виду.
dvornyagka
Feb. 22nd, 2010 06:52 pm (UTC)
Сдается мне, твои дети тоже будут счастливыми в этом смысле, куда денутся :)
hildae
Feb. 26th, 2010 03:37 pm (UTC)
Теперь уже никуда, это точно. :)
А Мише понравилось?